Antes de qualquer coisa, uma rápida consulta ao Houaiss:
Piropo: expressão amável ou lisonjeira dirigida a outro; galanteio.
Há também um segundo significado na língua portuguesa para a palavra, referente a um tipo de minério, que por ora não interessa em nada. Voltemos ao piropo em sua forma romântica, galanteadora... e também ao motivo desse post.
O sétimo DVD da série que tem Chico Buarque como protagonista é chamado de "Romance". Para quem não viu nenhum episódio, em cada um deles trata-se de algum tema que se relaciona com sua obra. Neste, Chico fala de canções de amor.
Em dado momento, após lembrar das várias formas de se cantar o amor ao longo da história, Chico fala da dificuldade, até dado ponto de sua carreira, em criar canções ao estilo "piropo". E começa a falar empolgado sobre essa vertente.
Chico lamenta que o termo é pouco usado no Brasil, apesar de constar no dicionário. Ele diz que na Espanha é muito comum e dá uma série de exemplos de piropos clássicos, que o influenciaram em maior ou menor grau.
Para Chico, Robertão é o rei do piropo no Brasil, apesar de considerar que ninguém na música fez versos mais belos com essa característica do que Vinicius. E cita:
Para, em seguida, lembrar outro grande piropo:
Cita um clássico da língua espanhola, feito por Consuelo Velásquez, em 1940, antes da moça completar 16 anos!!
E, por fim, cita "Every time we say goodbye", de Cole Porter, como um grande piropo e diz que se trata da canção de amor que mais admira no mundo. Se o homem diz, eis a letra e uma versão cantada por dona Fitzgerald da dita-cuja:
Every time we say goodbye
I die a little
Every time we say goodbye
I wonder why a little
Why the Gods above me
Who must be in the know
Think so little of me
They allow you to go
When you're near
there's such an air
of Spring about it
I can hear a lark somewhere
begin to sing about it
Theres no love song finer
But how strange the change
From major to minor
Every time we say goodbye
Piropo: expressão amável ou lisonjeira dirigida a outro; galanteio.
Há também um segundo significado na língua portuguesa para a palavra, referente a um tipo de minério, que por ora não interessa em nada. Voltemos ao piropo em sua forma romântica, galanteadora... e também ao motivo desse post.
O sétimo DVD da série que tem Chico Buarque como protagonista é chamado de "Romance". Para quem não viu nenhum episódio, em cada um deles trata-se de algum tema que se relaciona com sua obra. Neste, Chico fala de canções de amor.
Em dado momento, após lembrar das várias formas de se cantar o amor ao longo da história, Chico fala da dificuldade, até dado ponto de sua carreira, em criar canções ao estilo "piropo". E começa a falar empolgado sobre essa vertente.
Chico lamenta que o termo é pouco usado no Brasil, apesar de constar no dicionário. Ele diz que na Espanha é muito comum e dá uma série de exemplos de piropos clássicos, que o influenciaram em maior ou menor grau.
Para Chico, Robertão é o rei do piropo no Brasil, apesar de considerar que ninguém na música fez versos mais belos com essa característica do que Vinicius. E cita:
Se você quer ser minha namorada
Ai que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
Exatamente essa coisinha
Essa coisa toda minha
Que ninguém mais pode ter
Você tem que me fazer
Um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer
Ai que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
Exatamente essa coisinha
Essa coisa toda minha
Que ninguém mais pode ter
Você tem que me fazer
Um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer
Para, em seguida, lembrar outro grande piropo:
Volto ao jardim
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar
Para mim
Queixo-me às rosas,
Mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar
Para mim
Queixo-me às rosas,
Mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai
Cita um clássico da língua espanhola, feito por Consuelo Velásquez, em 1940, antes da moça completar 16 anos!!
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la nochela última vez
Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte después
Como si fuera esta la nochela última vez
Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte después
E, por fim, cita "Every time we say goodbye", de Cole Porter, como um grande piropo e diz que se trata da canção de amor que mais admira no mundo. Se o homem diz, eis a letra e uma versão cantada por dona Fitzgerald da dita-cuja:
Every time we say goodbye
I die a little
Every time we say goodbye
I wonder why a little
Why the Gods above me
Who must be in the know
Think so little of me
They allow you to go
When you're near
there's such an air
of Spring about it
I can hear a lark somewhere
begin to sing about it
Theres no love song finer
But how strange the change
From major to minor
Every time we say goodbye
Comentários