Pular para o conteúdo principal

Na verdade...

Após anos e anos a fio ouvindo o tenebroso "entendeu?" ao final de frases em que não havia nada para entender, já reparou, caro(a) leitor(a), como a nova praga lingüística, ao menos na cidade de São Paulo, é iniciar ou encerrar frases com "na verdade"?

Durante o auge do "entendeu?" – que ainda é usado por muita gente – eu tentava descobrir qual era sua origem. Em vão. O mesmo pelo jeito vai acontecer com o "na verdade".

Dia desses, durante a apresentação de um seminário na faculdade, uma singela colega teve a façanha de iniciar mais de 20 frases com "na verdade". Seu vocabulário chato já era motivo de risos tímidos quando a contagem chegava às 30 frases. Aí saí da sala e fui tomar um chocolate...

No auge do desespero, há algumas semanas, tentei identificar a origem de alguma dessas pragas em novelas, programas de humor de nível discutível, mesas redondas esportivas... e nada! Cheguei a ficar prestando atenção em algumas séries de TV americas... e nada! – apesar de alguns "actually" e "you understand?" exagerados e no mesmo tom chato usado por aqui.

É uma briga na qual já entro como perdedor, mas da qual não desisto. Alguns colocam o "com certeza" na parada, mas acho que os singelos "sim" e "arrã" já conseguiram suplantá-lo. Morte ao "na verdade"! Chega de "entendeu".

Comentários

Ygor Moretti disse…
Po eu uso o Na verdade, e confesso que não sei bem a origem nem siginificado, talvez apra dar maior importancia ao que vai ser dito pois aquele comentário é o que na verdade conta, ou uma opinião imparcial que caminha junto a verdade. rss sei lá.

Mas tem coisa pior do que o "Entendeu", é aquele "né
?" após uma afirmação sua tipo, "Nossa hoje está frio". E o outro declara "Né?"

"Né" o caramba naum estou pedindo uma aceitação, nem questionamento estou afirmando... Entendeu? rssss

Postagens mais visitadas deste blog

Bismarck, unificação e as consequências da industrialização alemã

É impossível afirmar que um evento com a magnitude da Primeira Guerra Mundial tenha ocorrido por conta de um fenômeno isolado – são vários os elementos envolvidos. No entanto, para muitos historiadores e analistas, o papel geopolítico desempenhado pela Alemanha no final do século 19 foi um fator preponderante para o início do conflito. Este trabalho pretende analisar, pelo viés do desenvolvimento econômico da Alemanha, de que maneira um país unificado somente em 1871 pôde se transformar, em pouco mais de quatro décadas, em uma nação de primeira grandeza – a ponto de ser um dos protagonistas da Primeira Guerra. Que elementos – externos e internos – contribuíram para essa ascensão? Até que ponto é correto responsabilizar os alemães pelo estopim do conflito que viria a tirar as vidas de 19 milhões de pessoas? De 1789 a 1848 – anos cercados por revoluções Uma geração inteira, tanto na França quanto nos estados germânicos, cresceu sob o impacto direto das consequências da Revolução Francesa...

I Was Born Ten Thousand Years Ago

E eis que de repente leio o seguinte parágrafo hoje no ônibus, na biografia de Paulo Coelho escrita por Fernando Morais: “Em dezembro de 1976 a Philips colocou nas ruas o quinto LP de Paulo com Raul, Há Dez Mil Anos Atrás [...]. A canção que dava nome ao álbum tinha duas peculiaridades: uma redundância no título e o fato de ser a tradução adaptada de I Was Born Ten Thousand Years Ago , conhecida canção tradicional americana de domínio público que tinha várias versões, a mais famosa delas gravada por Elvis Presley quatro anos antes”. Foram longos minutos até chegar ao trabalho e procurar no YouTube a versão original da música. E bateu uma certa sensação de ignorância por gostar de ambos (Elvis e Raul) e não saber que a longa letra é uma adaptação/tradução/homenagem. Sem mais delongas, seguem abaixo o vídeo e a letra original, com a ressalva de que há mais de uma versão para I Was Born Ten Thousand Years Ago : I WAS BORN ABOUT TEN THOUSAND YEARS AGO (Traditional - Adapted by Elvis Presl...

A grandeza de Nelson Ned

Um belo dia, em um programa de televisão (“Conexão Internacional”, da extinta Rede Manchete), Chico Buarque enviou uma pergunta para Gabriel García Márquez: “As suas preferências musicais causam espanto em muita gente, principalmente aqui no Brasil. Eu queria saber se os seus romances fossem música, seriam samba, tango, som cubano ou um bolero vagabundo mesmo?”. Com elegância e sem vergonha de suas preferências, o escritor colombiano respondeu: “Eu gostaria que fossem um bolero composto por você e cantado pelo Nelson Ned”. Pela terceira vez (haverá ainda um quarto texto), recorro a “Eu não sou cachorro, não”, livro de Paulo César Araújo para relatar causos de nossa cultura popular. Pouco antes da resposta de Gabo a Chico, fico sabendo ainda que o Nobel de Literatura escreveu “Crônica de uma morte anunciada” ao som de canções como “Tudo passará”, do grande pequeno cantor brasileiro, cuja obra em geral é relegada aos rótulos de “cafona” e “brega” de nossa discografia. Nelson Ned é figura...