Pular para o conteúdo principal

Muito prazer, piropo

Antes de qualquer coisa, uma rápida consulta ao Houaiss:

Piropo: expressão amável ou lisonjeira dirigida a outro; galanteio.

Há também um segundo significado na língua portuguesa para a palavra, referente a um tipo de minério, que por ora não interessa em nada. Voltemos ao piropo em sua forma romântica, galanteadora... e também ao motivo desse post.

O sétimo DVD da série que tem Chico Buarque como protagonista é chamado de "Romance". Para quem não viu nenhum episódio, em cada um deles trata-se de algum tema que se relaciona com sua obra. Neste, Chico fala de canções de amor.

Em dado momento, após lembrar das várias formas de se cantar o amor ao longo da história, Chico fala da dificuldade, até dado ponto de sua carreira, em criar canções ao estilo "piropo". E começa a falar empolgado sobre essa vertente.

Chico lamenta que o termo é pouco usado no Brasil, apesar de constar no dicionário. Ele diz que na Espanha é muito comum e dá uma série de exemplos de piropos clássicos, que o influenciaram em maior ou menor grau.

Para Chico, Robertão é o rei do piropo no Brasil, apesar de considerar que ninguém na música fez versos mais belos com essa característica do que Vinicius. E cita:


Se você quer ser minha namorada
Ai que linda namorada
Você poderia ser
Se quiser ser somente minha
Exatamente essa coisinha
Essa coisa toda minha
Que ninguém mais pode ter
Você tem que me fazer
Um juramento
De só ter um pensamento
Ser só minha até morrer

Para, em seguida, lembrar outro grande piropo:


Volto ao jardim
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar
Para mim

Queixo-me às rosas,
Mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai

Cita um clássico da língua espanhola, feito por Consuelo Velásquez, em 1940, antes da moça completar 16 anos!!


Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta la nochela última vez
Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte después

E, por fim, cita "Every time we say goodbye", de Cole Porter, como um grande piropo e diz que se trata da canção de amor que mais admira no mundo. Se o homem diz, eis a letra e uma versão cantada por dona Fitzgerald da dita-cuja:

Every time we say goodbye
I die a little
Every time we say goodbye
I wonder why a little
Why the Gods above me
Who must be in the know
Think so little of me
They allow you to go

When you're near
there's such an air
of Spring about it
I can hear a lark somewhere
begin to sing about it
Theres no love song finer
But how strange the change
From major to minor
Every time we say goodbye


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Os compatriotas de Woody Allen

Estava em algum site por aí hoje: O diretor americano Woody Allen considera que a maioria de seus compatriotas são gordos e sexualmente complexados. "Tudo ali é expressão do medo e da repressão sexual: a loucura religiosa, o fanatismo pelas armas, a extrema-direita louca. Eles têm uma visão da sexualidade marcada por duvidosas leis morais", afirma Allen, em entrevista antecipada hoje pelo jornal "Die Zeit". O diretor de "Vicky Cristina Barcelona" considera que o sexo é utilizado nos Estados Unidos "como uma arma dramática, assim como a violência" e que as muitas cenas de sexo nos filmes produzidos em seu país são "simplesmente entediantes".

"Vesti azul.... minha sorte então mudou"

A primeira vez que ouvi falar em Wilson Simonal foi no colégio - se não me engano, numa aula da Tia Idair, na quarta série. Por algum motivo, ela havia citado "Meu limão, meu limoeiro" e ninguém da classe sabia do que se tratava. Estupefata, ela cantarolou "... uma vez skindô lelê, outra vez skindô lalá" e tentou fazer algo no estilo que o "rei da pilantragem" costumamava aprontar com suas plateias . E deu certo. Dia desses fui ver "Simonal - Ninguém sabe o duro que eu dei", documentário muito bem feito sobre a carreira do sensacional cantor, com ênfase, claro, na eterna dúvida que o cercou desde os anos 70 até sua morte, em 2000: Simonal foi um dedo-duro dos militares durante a ditadura ou não? Pra quem não sabe do que se trata, um resumo curto e grosso: Simonal competia com Robertão na virada dos 60 para os 70 como o cantor mais popular do Brasil. Um belo dia, seu nome aparece nos jornais como delator de companheiros de profissão, alguém a serv

A grandeza de Nelson Ned

Um belo dia, em um programa de televisão (“Conexão Internacional”, da extinta Rede Manchete), Chico Buarque enviou uma pergunta para Gabriel García Márquez: “As suas preferências musicais causam espanto em muita gente, principalmente aqui no Brasil. Eu queria saber se os seus romances fossem música, seriam samba, tango, som cubano ou um bolero vagabundo mesmo?”. Com elegância e sem vergonha de suas preferências, o escritor colombiano respondeu: “Eu gostaria que fossem um bolero composto por você e cantado pelo Nelson Ned”. Pela terceira vez (haverá ainda um quarto texto), recorro a “Eu não sou cachorro, não”, livro de Paulo César Araújo para relatar causos de nossa cultura popular. Pouco antes da resposta de Gabo a Chico, fico sabendo ainda que o Nobel de Literatura escreveu “Crônica de uma morte anunciada” ao som de canções como “Tudo passará”, do grande pequeno cantor brasileiro, cuja obra em geral é relegada aos rótulos de “cafona” e “brega” de nossa discografia. Nelson Ned é figura